HomeWebShopWörterbuch
Impressum
Deutsch EnglishEnglish
Sprache: Deutsch


Username:

Password:
Password
vergessen?
Login Menu:
 
  1. Info
  2. Registrierung
Thai lernen:
Referenz
Training
Einzelthemen
Materialien
Sonderzeichen
 

Besondere Bedeutungen haben diese fünf Sonderzeichen:

MAI TAIKHU
[mai/ tai\ khu:/]
Verkürzt den Vokal der Silbe
MAI JAMOK

[mai/ ja/ mok/]
Wiederholung des letzten Wortes
PAI JAAN NOI

[pai-- ja:n-- nô:i/]
Abkürzungszeichen
PAI JAAN YAI
[pai-- ja:n-- jai\]
etc.
GARAN / MAI TANTAKHAT
[ga:-- ran-- ] / [mai/ tan-- ta/ kha:t/\]
Stummer Konsonant

MAI TAIKHU: Die Silbe soll nur kurz ausgesprochen werden. Beispiel: เจ็ด = 7 = [djet\].

MAI JAMOK: Manchmal wird ein Wort wiederholt um es zu steigern (ma:k = viel, ma:k-ma:k = sehr viel) oder um die Mehrzahl (dek = Kind, dek dek = Kinder) zu bilden. In solchen Fällen wird das Wiederholungszeichen eingesetzt:

มากมาก = มากๆ

เด็กเด็ก = เด็กๆ

PAI JAAN NOI: Mit dem Abkürzungszeichen wird signalisiert, dass der Rest eines Satzes weggelassen wurde. Es entspricht in etwa unserer Ellipse (…). Das Zeichen wird auch verwendet für PAI JAAN YAI - das bedeutet et cetera (etc.) ฯลฯ

Beispiel für PAI JAAN NOI:
Der Name von Thailand's Hauptstadt lautet voll ausgeschrieben

กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์

Der Einfachheit halber wird er abgekürzt zu

กรุงเทพฯ - so ist es doch gleich viel handlicher. Das heißt übrigens nicht Bangkok!

(Eine ausführliche Betrachtung des vollständigen Namens gibt es hier)

 

GARAN oder MAI TANTAKHAT: Das Zeichen steht über nicht ausgesprochenen Konsonanten bei übernommenen Lehn- und Fremdwörtern. Das beste Beispiel ist der Name des Zeichens selbst: การันต์. Das letzte Zeichen tô: tau bleibt stumm. Das eigentliche Zeichen heißt MAI TANTAKHAT, mit GARAN wird das Zeichen mitsamt dem Konsonanten bezeichnet, der nicht auszusprechen ist. (Mehr zum GARAN gibt es hier)

 

฿

Währungszeichen Thai Baht

อฺ

PHINTHU
พินทุ [phin-- thu/]

ANGKHANKHU
อังคั่นคู่ [ang-- khan/\ khu:/\]

KHOMUT
โคมูตร [kho:-- mu:t/\]

FONGMAN
ฟองมัน [fô:ng-- man--]
(auch: ตาไก่ [ta:-- gai\ ])

อ๎

JAMAKKAN
ยามักการ [ja:-- mak/ ga:n--]

อํ

NIKHAHIT
นิคหิต [nik/ kha/ hit\ ]
นฤคหิต
[na/ rü:/ kha/ hit\]

LAKKHANGJAU
ลากข้างยาว [la:k/\ kha:ng/\ ja:u--]

PHINTHU: Das Zeichen hat zwei Funktionen. Einmal, wie JAMAK KHAN, Doppelkonsonanten zu kennzeichnen (Sanskrit พฺราหฺมณ), und zweitens, Endkonsonanten (Pali วิชฺชา) zu markieren.

ANGKHANKHU: In alten Büchern zum Markieren des Endes eines Kapitels oder einer Episode verwendet.

KHOMUT: In alten Büchern zum Markieren des Endes der Geschichte verwendet.

FONGMAN: In alten Büchern wurde das Zeichen als Abschnitts-, Satz- oder Aufzählungszeichen verwendet.

JAMAKKAN: Das ist ein altes Satzzeichen, zum Kennzeichnen von Konsonanten-Clustern. Beispiel: พ๎ราห๎มณ phra: mon. Man verzichtet heute darauf, weil die Doppelkonsonanten meist auch so erkennbar sind.

NIKHAHIT: Traditionell war das Zeichen ein Vokalzeichen. Weil es aber meist nur zusammen mit dem SARA AA gebraucht wurde, um AM zu bilden, sowie mit SARA I, um daraus SARA Ü zu bilden, wurden daraus zusammengefasste Zeichen auf der Tastatur. Es gibt jedoch Pali und Sanskrit-Wörter, in denen es alleine steht, z. B. Pali (พุทธํ phut thang).

LAKKHANGJAU: Das Zeichen wir ausschließlich hinter und gebraucht und verlängert den Vokallaut. Beide Zeichen werden dabei als Einheit angesehen. Übrigens folgt ihnen niemals ein Vokal (das war nicht immer so).